中文 | English

“新闻编译实践与技巧”系列线上讲座①

发布日期: 2020-06-02   作者:   浏览次数 23


环球网大编译平台以中央级重点新闻网站环球网为依托,是面向全国大学生的在线实习平台。“华东师范大学-环球网新闻翻译硕士研究生实习基地”于20186月正式启动,至今进站实习的学生们都反映收获匪浅。华东师大外语学院翻译学系特邀四位环球网资深编辑结合当下时事新闻,给翻译专业和英语专业的本硕生做“新闻编译实践与技巧”系列线上讲座。

2020527日下午3点在腾讯会议平台,翻译系窦卫霖教授主持了第一讲“编译概述及标题和导语编译技巧”讲座,主讲人是环球网海外传播中心编译组副主编谭利娅女士,她是西安外国语大学高级翻译学院MTI硕士研究生实践导师,环球网编译部高级记者。具备十年以上新闻从业经验,多次参与网站重大新闻选题的策划和报道,并曾先后赴日本、菲律宾、马来西亚等地进行实地采访报道。现主要负责环球网海外传播中心大编译平台学生实习项目院系资源维护,并参与环球网多语种舆情项目报告撰写工作。

谭编辑在讲座中从新闻编译概述、标题拟定技巧和导语及常用编译方法三个方面,介绍了新闻编译特征和新闻翻译的特殊要求,并结合当下时政新闻实例,具体讲解了导语的常用编译方法,如消息稿的开门见山法、渐进法,以及深度报道和评论文章的概括总结法等。通过运用这些方法使译文内容精炼集中,更易于受众理解和接受。从谭编辑的精彩讲座和具体实例的深度分析中,同学们更清楚地认识到,随着时代快速变化,对新闻编译的要求越来越高,编译是新闻编辑或翻译工作者常用的一种翻译策略。编译者往往身兼译者和编辑两种角色,需要适当地选择博览新闻的源文本,并对其适当编译。谭编辑以她丰富的编译实践经验教会学生们通过翻译和编辑的手段,将以原语语言写成的新闻进行翻译、加工、综合,使之成为用译语语言表达出来的新闻的翻译方法。最后,师生围绕编译过程和编译对学生的学习要求等问题进行了互动。谭编辑还布置了课后练习,学生们普遍反映收获良多。

其他三场讲座将于接下来的每周三下午3点举行,详情敬待通知。




彩客网彩票---首页_欢迎您 新浪彩票-首页 中彩神---首页_欢迎您 澳客网竞彩---首页_欢迎您 西藏11选5-首页